25 fevereiro 2007

Celine Dion lança novo single


Sem lançar qualquer música de carreira desde 2005, o último album 'On ne change pas', coletânea em francês, a cantora Celine Dion está prestes a colocar no mercado um novo disco. O album 'D'elles' de Celine está previsto pra ser lançado em 21 de maio de 2007 nos seguintes países: Alemanha, Republica Tcheca,Finlândia, França, Grécia, Itália, Países Baixos, Suiça, Belgica e BRASIL e no dia seguinte 22 de maio no Canadá. É o primeiro album lançado no país desde 'Miracle' de 2004, projeto multimidia com a fotografa Anne Geddes que mistura música e imagens. 
S'il n'en restait qu'une (Je serais celle-là) é o primeiro single de 'D'elles'e você tem aqui. junto com a letra
Ouça aqui o primeiro single!
http://rs9.rapidshare.com/files/16313086/S_il_N_en_Restait_Qu_une__Je_Serais_Celle-l__.mp3

- LETRA -

Et s'il n'en restait qu'une
Pour jouer son bonheur
Et miser sa fortune
Sur le rouge du coeur
Pour accepter les larmes
Accepter nuits et jours
De se livrer sans armes
Aux griffes de l'amour

Et s'il n'en restait qu'une
A n'être pas blasée
Et pleurer pour deux tunes
Sur un vieux canapé
Oui s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour cinéma
Oui s'il n'en restait qu'une
Je serais celle là

S'il n'en restait qu'une
Pour aller bravement
Rêver au clair de lune
Au bras de son amant
Et pour avoir l'audace
De confier en été à l'étoile qui passe
Des voeux d'éternité

S'il n'en restait qu'une
Pour bêtement tracer
Sur le sable des dunes
Deux coeurs entrelacés

Oui s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour grand format
Oui s'il n'en restait qu'une
Je serais celle là

Et s'il n'en restait qu'une
Pour oser affirmer
Qu'il n'est pire infortune
Que de ne pas aimer
De suivre au bout du monde
Sans question sans contrat
Je serais celle là

Et s'il n'en restait qu'une
Pour envier le manège
Où les uns et les unes
Depuis toujours ce piègent
Pour envier leurs folies, leurs excès, leurs tracas
Je serais celle là
Je serais celle là

S'il n'en restait qu'une
Pour chercher sans pudeur
Une épaule opportune
Pour cacher son bonheur

Et s'il n'en restait qu'une
Pour l'amour à tout va
Oui, s'il n'en restait qu'une
Je serais celle là

Trad.
E SE RESTASSE APENAS UMA

E se restasse apenas uma
Para poder agitar a tua felicidade
E apostar na sorte
Sob o vermelho do coração
Para aceitar as lágrimas
Aceitar as noites e dias
E entregar-se sem armas
Às garras do amor

E se restasse apenas uma
Que não seja indiferente
E apenas uma para chorar por dois
Sobre uma velha poltrona
Sim, se restasse apenas uma
Para o amor de cinema
Sim, se restasse apenas uma
Eu sê-la-ei

E se restasse apenas uma
Para bravamente ir
Sonhar à claridade da lua
Nos braços do seu amante
E ter por audácia
E confiar no verão
E na estrela que passa
São os desejos de uma eternidade

E se restasse apenas uma
Para estupidamente traçar
Na areia das dunas
Dois corações entrelaçados
Sim, se restasse apenas uma
Para o amor em grande formato
Sim, se restasse apenas uma
Eu sê-la-ei

0 comentários:

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best Web Hosting